==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བདག་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལས་ཚོགས་དམ་སྲིའི་གླུད་མདོས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལས་ཚོགས་དམ་སྲིའི་གླུད་མདོས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལས་ཚོགས་དམ་སྲིའི་གླུད་མདོས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཐུགས་གསང་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་པྲེ་ཏ་བོད་ཡུལ་དུ༔ དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་ཁ་དར་ན༔ དེ་ཉིད་འདུལ་བའི་གདམས་པ་བསྟན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དུས་ངན་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས༔ བོད་འདིར་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་དང༔ གསོན་འདྲེ་དངོས་སུ་རྒྱུག་པ་འབྱུང༔ ཉིན་མོ་དུར་ཁྲོད་ཀུན་ཏུ་རྒྱུག༔ མཚན་མོ་འགྲོ་བའི་སྲོག་དབུགས་རྒོལ༔ གཟུགས་ནི་སྔགས་བཙུན་བུད་མེད་གཟུགས༔ སྐད་ནི་བྱོལ་སོང་གཅན་གཟན་སྐད༔ དེ་ཡི་ནད་གདོན་ཞུགས་པའི་རྟགས༔ ངོས་གཟུང་མེད་པའི་གཉན་ནད་དང༔ གློ་བུར་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་འོང༔ ཁ་ཅིག་དྲང་སྲོང་གཟའ་ནད་འདྲ༔ ཁ་ཅིག་ཇི་མི་སྙམ་གྱིས་འཆི༔ ཁ་ཅིག་ཁ་ལྐུག་ལུས་འདར་ཞིང༔ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ དེ་རྣམས་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ཐབས༔ མང་བར་འདུག་ཀྱང་འདིར་མ་སྨྲོས༔ དེ་རྣམས་གླུད་ཀྱིས་བཀར་ཐབས་བསྟན༔ སྣོད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་དམ་སྲི་བཙུན་གཟུགས་ལག་ན་རྐང་གླིང་ཐོགས་པ༔ གཡས་སུ་སྔགས་པ་ནག་པོ་བསྭེ་ཞྭ་ཅན་ཐུན་ཕོར་ཐོགས་པ༔ གཡོན་དུ་བུད་མེད་ནག་མོ་རང་གི་སྐྲ་
ནས་བཟུང་བ༔ དེ་རྣམས་སྙིང་གར་ཏྲིཿཛཿདུ༔ ཡིག་འབྲུ་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་བཅུག༔ འབྲུ་ནག་ལ་བཅའ༔ མཐའ་སྐོར་དུ་ཡུལ་མི་རྣམས་ཀྱི་ཆངས་བུ༔ ཕྱུགས་ཤི་ཚད་ཀྱི་སྤུ་དང་ར་རྨིག་རྣམས་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པས་བསྐོར༔ ཤ་དུམ་ཚྭ་རམ་པ་སྒོག་པ་སོགས་ཡས་སྟགས་ཚང་བར་བསགས༔ ཡི་དམ་གཏོར་ཟློག་སྔོན་དུ་སོང་ནས་བྱིན་རླབས་བསྐྱེད་ཆོག་ནི༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་མདུན་དུ་ནི༔ རྒྱལ་བསེན་བཙུན་གཟུགས་རྐང་གླིང་ཐོགས༔ དམ་སྲི་སྔགས་ཆས་ཐུན་ཕོར་ཅན༔ བསེན་མོ་ནག་མོ་རང་སྐྲ་འཛིན༔ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འདྲེ་མོ་སོགས༔ རང་རང་འཁོར་ཚོགས་དུ་མས་བསྐོར༔ ནད་བདག་ཡམས་བདག་གླུད་ཀྱི་བདག༔ དཔག་མེད་ཁྲོམ་ཚོགས་བཞིན་དུ་གསལ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ཁྲོ་ཚོགས་རབ་ཁྲོས་ནས༔ གདོན་བགེགས་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་ཀུན༔ མདུན་གྱི་གཟུགས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཆོས་ཀྱི་བཀའ༴ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ༴ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བཀའ༴ ལ

【汉语翻译】
秘密主降伏傲慢者事业法，镇压厉鬼替身朵玛。 罗列多吉。
秘密主降伏傲慢者事业法，镇压厉鬼替身朵玛。 罗列多吉。
名为秘密主降伏傲慢者事业法，镇压厉鬼替身朵玛之法。 顶礼意密总集的本尊。
我莲花生如是说： 未来末法时代在藏地， 厉鬼妖魔盛行之时， 降伏彼等之口诀即显现， 愿与具缘之子相遇！ 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 五浊恶世之时， 藏地厉鬼妖魔， 活鬼真实游走显现， 白天游走于尸陀林， 夜晚袭击众生之命气， 身形或为咒师、僧人、女子之相， 声音如旁生猛兽之声， 彼等病魔入身之征兆， 出现无法识别之怪病， 突发疯癫、昏厥之症， 有些如仙人星曜之病， 有些莫名其妙而死， 有些口哑身颤， 种种现象皆会出现。 彼等守护、遮止、诛杀之方法， 虽然甚多，此处不述， 仅示以替身阻挡之法。 极大之器皿中，置入厉鬼僧人相，手持人腿骨号， 右边置黑咒师，戴黑帽，持盛血之法器， 左边置黑女，手抓自身头发， 彼等心间书写ཏྲིཿ ཛཿ དུཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）， 字嵌入心间， 以黑豆固定， 四周以当地百姓之头发， 牲畜死亡之毛发、角、蹄等聚集围绕， 肉块、盐、酒、蒜等，丰盛供品皆备齐。 先行本尊朵玛遮止法，加持生起即可。 嗡 梭巴瓦 萨瓦达玛 梭巴瓦 悉多 杭（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。 自身观为本尊，前方， 摆设厉鬼僧人相，手持人腿骨号， 厉鬼咒师相，持盛血之法器， 黑女妖相，手抓自身头发， 厉鬼、妖魔、鬼女等， 各自为众眷属围绕， 病主、瘟疫主、替身之主， 如无量大众一般显现。 自身观为本尊，心间， 放射忿怒尊之光芒， 极度忿怒， 所有邪魔厉鬼男女， 融入前方之形像。 纳摩！ 祈愿 佛之语真实， 法之语…… 僧之语…… 三根本寂怒诸尊之语……

【英语翻译】
Secret Lord, Subduer of Pride, Action Ritual, Ransom Offering to the Damned. Rolpai Dorje.
Secret Lord, Subduer of Pride, Action Ritual, Ransom Offering to the Damned. Rolpai Dorje.
This is the Action Ritual of the Secret Lord, Subduer of Pride, Ransom Offering to the Damned. Homage to the deity of the Secret Mind Assembly!
I, Padmasambhava, say: In the future, in the land of Tibet, when pretas and damned spirits are rampant, the instructions for subduing them will appear. May it meet with a fortunate son! Samaya! Gya Gya Gya! In the degenerate times of the five defilements, in this Tibet, damned spirits and pretas, living ghosts will actually roam. During the day, they roam in cemeteries; at night, they attack the life force of beings. Their forms may be those of mantra practitioners, monks, or women; their voices are like those of wild animals. The signs of their diseases and possessions are: unidentified virulent diseases, sudden madness, seizures, and fainting. Some are like the diseases of sages and planets; some die unexpectedly; some are mute and tremble. Various phenomena will occur. The methods for protecting, averting, and killing them are many, but I will not speak of them here. I will only show the method of blocking them with a ransom offering. In a very large vessel, place the form of a damned spirit monk holding a human leg bone trumpet; on the right, a black mantra practitioner wearing a black hat and holding a blood-filled phorba; on the left, a black woman holding her own hair. In their hearts, write ཏྲིཿཛཿདུཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Insert the letters into their hearts, fix them with black beans. Around the edge, gather the hair of the local people, the fur, horns, and hooves of dead livestock. Gather pieces of meat, salt, alcohol, garlic, and other complete offerings. First, perform the deity's torma-averting ritual, and then generate blessings. Om Svabhava etc. Visualize yourself as the deity. In front of you, arrange the form of a royal sen monk holding a human leg bone trumpet, the form of a damned spirit mantra practitioner holding a blood-filled phorba, and the form of a black senmo woman holding her own hair. The royal sens, damned spirits, demonesses, etc., are surrounded by their respective retinues. Visualize the lords of disease, the lords of plague, and the lords of ransom offerings as an immeasurable crowd. Visualize yourself as the deity. From your heart, radiate the light of the wrathful deities, extremely wrathful. All male and female demons and damned spirits dissolve into the form in front of you. Namo! May the word of the Buddha be true, the word of the Dharma... the word of the Sangha... the word of the three roots, peaceful and wrathful deities...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང༔ བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་
མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་བསེན་མོ༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༔ བྱིས་པའི་གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ༔ ནད་བདག་ཡམས་བདག་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་གླུད་ཀྱི་གཏོར་མ་ལེན་པའི་ཆེད་དུ་འདིར་ཁུག་ཅིག༔ ལན་གསུམ་བརྗོད༔ ཡི་དམ་གང་ཡིན་སྔགས་ཤམ་དུ་ལན་བདུན་བརྗོད༔ ཨོཾ་ག་དུ་དྷ་ར་དྷ་ཀ་རཀྴ་ར༔ ཏྲི་པ་ཡ༔ ཏྲི་པ་ཡ༔ ཛི་ལི་ཐར་ཕྲོཾ་རྦད༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ གནོད་བྱེད་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཛ༔ ཞེས་གཟུགས་ལ་བསྟིམ༔ གླུད་ཆས་བྱིན་བརླབ་པ་ནི༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་པར༔ ཁཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་གླུད་གཏོར་རྒྱ་ཆེ་བ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་རབ་ལྡན་ཏེ༔ སོ་སོར་མོས་པའི་རོ་མཆོག་ཆར་འབེབ་གྱུར༔ བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་མང་དང་གཟུགས་མཛེས་དང༔ འབྱམས་ཀླས་འཇིགས་ཀུན་བྲལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་གོང་གི་བྱིན་རླབས་ཚར་ནས་སྔགས་ཚར་གསུམ་མམ་
བདུན་སྐབས་དང་བསྟུན༔ རབ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད༔ འབྲིང་ལ་ལྔ་བཅུ་ལོ་གྲངས་ཉེར་དགུ་བདུན་སོགས་གྲངས་བསགས་ལ༔ ཀྱཻ༔ དམ་ཉམས་ཁྲེལ་མེད་དམ་ལ་འདུས༔ གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་དམ་ལ་འདུས༔ ནད་བདག་ཡམས་བདག་དམ་ལ་འདུས༔ སྔོན་ཡང་དམ་ཚིག་ཉམས་པས་ན༔ ལས་ངན་འདྲེ་ཡི་ལུས་སུ་སྐྱེས༔ འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་དུ་ནི༔ ལུས་ངན་གནས་ནས་ཐར་དུས་མེད༔ དམ་ལྡན་སྔགས་འཆང་དམ་ལ་འདུས༔ གཞན་ལ་གནོད་པའི་སེམས་སྤངས་ན༔ མཐོ་རིས་བདེ་བ་ཐོབ་པ་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་གླུད་གཏོར་ཆངས་བུ་དང༔ འདོད་པའི་ཡས་སྟགས་ཚང་བ་འདི༔ ལོངས་ལ་ཡུལ་འདིའི་མི་ཕྱུགས་ལ༔ མ་གནོད་མཐའ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ ཐུག་གི་བར་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས༔ འོན་ཀྱང་ཕྱི་མིག་མ་བལྟ་ཞིག༔ ཚར་གྲངས་བསགས་ནས་དེ་ནས་ཁ་བསྒྱུར་ལ༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་ང་ལ་ཡོད༔ གནད་དུ་བོར་ནས་བརླག་ཏ་རེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ངན་མཚང་ང་ལ་ཡོད༔ ངན་མཚང་སྨྲས་ན་མི་གནོད་དམ༔ དེ་བས་ཡུལ་འདིའི་མི་ཕྱུགས་ལ༔ བཟུང་པ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ༔ ནད་ཁ་ཆོད་ལ་ཡམས་ཁ་སྒྱུར༔
གནས་མལ་སྤོས་ལ་མྱུར་དུ་སོང༔ མཐའ་མེད་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་སོང༔ ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཀྱང་དེ་ན་མཆིས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་ན་ལྡན༔ གླུད་དང་ཡས་སྟགས་འདི་ཁྱེར་ལ༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དེ་རུ་སོང

【汉语翻译】
以真实无欺的陀罗尼咒语三摩地，以及大真实的威力，祈请所有损害和伤害我们师徒、人畜眷属的鬼怪、邪魔、恶魔，八万种魔障，十五种儿童大魔，病主瘟神，为了获取赎命朵玛，都聚集到这里来！念诵三遍。随本尊是谁，在咒语后面念诵七遍。 嗡 嘎度 达ra 达嘎 ra恰ra 德热 巴雅 德热 巴雅 泽勒塔 仲 巴 萨瓦 杜斯当 德热南 呼日通 匝 玛ra雅 巴 损害者，活鬼男女， 昂古夏 匝 将其融入于形像中。 接下来是加持赎命之物： 从空性中，在广阔的珍宝器皿里， 从空字（藏文：ཁཾ།）中生出广大赎命朵玛， 具备五种妙欲功德， 各自降下所喜之殊胜美味之雨。 向着逝善逝、珍宝众多、形貌美好、 无边无际、远离一切怖畏者顶礼！ 嗡 阿 吽 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 阿瓦洛给得 嗡 桑巴ra 桑巴ra 吽 这样念诵，在上述加持完毕后，根据情况念诵咒语三遍或七遍。 最好念诵一百零八遍，中等念诵五十遍，或者根据年龄念诵二十九遍、七遍等，累积数量。 唉！ 破戒无耻之徒，聚集于誓言之下！ 活鬼男女，聚集于誓言之下！ 病主瘟神，聚集于誓言之下！ 往昔亦因违犯誓言故， 转生为业恶之鬼身。 未至轮回空尽之间， 无法从恶劣之身解脱之时。 具誓言之持咒者，聚集于誓言之下！ 若舍弃损害他众之心， 便能获得天界安乐。 因此，此赎命朵玛、箭幡， 以及圆满的欲妙供品， 享用吧！对于此地的人畜， 不要损害，直到无边之大海， 都让它到达吧！ 然而，不要回头看！ 累积念诵次数后，然后转过脸来。 如果违背命令， 你的命根就在我手中！ 若不慎遗失，就会毁灭！ 你的恶劣之处就在我手中！ 若说出恶劣之处，难道不会受损吗？ 因此，对于此地的人畜， 放开抓住的，解开束缚的！ 停止疾病，转移瘟疫！ 迁移住所，迅速离去！ 前往无边大海的彼岸！ 你的住所也在那里！ 欲妙功德在那里具足！ 拿着赎命和箭幡， 迅速地到那里去吧！

【英语翻译】
By the truth of the unerring Samadhi of mantra and the power of great truth, may all the gyaltsen, damsi, senmo, demons, eighty thousand kinds of obstacles, fifteen great child demons, disease lords, and plague lords who harm and injure us, the master and disciples, people, livestock, and retinue, gather here to receive the ransom torma! Recite three times. Depending on which yidam it is, recite the mantra seven times at the end. OM GADU DHARA DHAKA RAKSHA RA TRI PAYA TRI PAYA ZILI THAR PHROM RBAD SARVA DUSHTAM TRIG NAN HUR THUMS JA MARAYA RBAD Harmful, living ghost male and female, Angkusha Ja Dissolve it into the image. Next is the blessing of the ransom items: From emptiness, in a vast precious vessel, From the syllable Kham (Tibetan: ཁཾ།) arises a vast ransom torma, Fully endowed with the five desirable qualities, Each raining down the supreme taste of what is desired. Homage to the Sugatas, rich in jewels, beautiful in form, Boundless, free from all fears! OM AH HUNG NAMA SARVA TATHAGATA AVALOKITE OM SAMBHARA SAMBHARA HUNG Recite this, and after the above blessing is completed, recite the mantra three or seven times as appropriate. It is best to recite one hundred and eight times, medium fifty times, or accumulate the number according to age, such as twenty-nine or seven times. Alas! Shameless ones who have broken vows, gather under the oath! Living ghosts, male and female, gather under the oath! Disease lords, plague lords, gather under the oath! In the past, because you broke your vows, You were born into the evil body of a ghost. Until samsara is empty, There is no time to escape from the evil body. Oath-bound mantra holders, gather under the oath! If you abandon the mind of harming others, You will attain the bliss of the higher realms. Therefore, this ransom torma, arrow banner, And the complete desirable offerings, Enjoy! Do not harm the people and livestock of this place, Let it reach as far as the endless ocean! However, do not look back! After accumulating the number of recitations, then turn your face away. If you disobey the command, Your life force is in my hands! If you lose it carelessly, it will be destroyed! Your evil deeds are in my hands! If I speak of your evil deeds, will you not be harmed? Therefore, for the people and livestock of this place, Release what you have seized, untie what you have bound! Stop the disease, transfer the plague! Move your dwelling, leave quickly! Go to the other side of the endless ocean! Your dwelling is also there! The qualities of desirable things are complete there! Take this ransom and arrow banner, And go there quickly!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
༔ དམ་ཉམས་ཁྲེལ་མེད་དེ་རུ་སོང༔ གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་དེ་རུ་སོང༔ ནད་བདག་ཡམས་བདག་དེ་རུ་སོང༔ འོན་ཀྱང་ཕྱི་མིག་མ་བལྟ་ཞིག༔ ཅེས་པ་ཁྲོ་བོ་གང་རུང་སྔགས་ཤམ་ལ་གཟིར་སྔགས་བཏགས་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབས་ལ་ཡས་སྟགས་ཆུ་ལ་དོར༔ ཨོཾ་ག་དུ་དྷ་ར་དྷ་ཀ་རཀྴ་ས་ཏྲི་ཡ༔ ས་ཏྲི་ཡ༔ ཏྲི་པ་ཡ༔ ཏྲི་པ་ཡ༔ ཛི་ལི་ཐར་ཕྲོམ་རྦད༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན༔ ཧུར་ཐུམས་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ གནོད་བྱེད་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཧབ་ལེ་ཧོབ་ལེ་ཛ༔ གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་གཏི་མུག་ཤ་ལ་མྱག་མྱག༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་ལ་ལྗིབ་ལྗིབ༔ ཞེ་སྡང་རུས་ལ་རྦད་རྦད༔ སྤུ་གྲི་འབར་བས་ཤད་ཤད་སྙིང་ལ་ཤད༔ རཾ་རཾ་སྲོག་ལ་རཾ༔ སྲོག་རྩ་དམར་པོ་ཏྲི་དུ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ ཅེས་ཁྲོ་བོ་བསྐུལ༔ སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ གུ་གུལ་བསྲེག༔ ཐུན་གཏོར༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་ནད་ཡམས་
ཆད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཁོ་བོ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ངས། །གནས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅོང་ཕུག་གི །སྲ་མཁྲེགས་བྲག་གི་འདོམ་གང་སར། །རོ་སོལ་ནང་ན་གཏེར་སྒྲོམ་འདུག །ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་སྤྱན་དྲངས་ནས། །ཤོག་དྲིལ་དང་པོའི་ཞལ་ལས་བཤུས། །མཁས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིགས་མཛོད་དང་། །ཀུན་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་ཟབ། །ས་མཱ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཁ་ཐཾ། གུ་ཧྱ། །ཨྠྀི།
གསང་བདག་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལས་ཚོགས་དམ་སྲིའི་གླུད་མདོས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
༔ 誓言破损无耻之徒往彼处去！活鬼男女往彼处去！病主瘟疫主往彼处去！然而不要回头看！༔ 此为任何忿怒尊咒语末尾所用，于咒语上加持，以朵玛击打，将箭矢投入水中！嗡 嘎度 达ra 达嘎 RA刹 萨德日雅！萨德日雅！德日巴雅！德日巴雅！ 孜勒塔 仲 贝！ 萨瓦 杜斯当 德日嘎南！ 呼尔吞 匝玛ra雅 贝 贝！ 损害者活鬼男女 玛ra雅 贝 贝！ 哈布勒 霍布勒 匝！ 损害者男女的愚痴于肉上 嚼嚼！ 贪欲于血上 滴滴！ 嗔恨于骨上 贝 贝！ 以燃烧的剃刀 唰唰 于心上 唰！ 讓 讓 于命上 讓！ 红色命脉 德日度匝！ 玛ra雅 贝 贝！ 如是催请忿怒尊！ 观修守护轮！ 焚烧古古鲁香！ 抛朵玛！ 如此行之，则疾病瘟疫
止息无疑！ 我，游戏金刚，于
圣地金刚钟洞中，
坚硬岩石一寻处，
尸灰之中有宝箧。
迎请诸人得见之，
抄录首张卷轴文。
贤哲成就者请垂览，
利益众生深妙诀。
萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 萨玛雅 嘉嘉嘉！ 卡汤！ 咕雅！ 阿特里！
金刚手降伏傲慢者事业法：镇压厉鬼替身朵玛仪轨。 游戏金刚。

【英语翻译】
༔ Oath-breakers, shameless ones, go there! Living male and female ghosts, go there! Lords of disease and plague, go there! But do not look back! ༔ This is used at the end of any wrathful deity's mantra. Bless the mantra, strike with the torma, and throw the arrow into the water! Om Gadu Dhara Dhaga Raksha Satriya! Satriya! Tripaya! Tripaya! Zili Thar Trom Bay! Sarva Dushtam Trignan! Hurthum Jamaraya Bay Bay! Harmful living male and female ghosts, Maraya Bay Bay! Hab Le Hob Le Dza! The ignorance of harmful males and females, chew chew on the flesh! Attachment, drip drip on the blood! Hatred, Bay Bay on the bones! With a burning razor, shash shash, slash the heart! Ram Ram, Ram on the life! Red life force, Tridutza! Maraya Bay Bay! Thus, urge the wrathful deity! Meditate on the protective circle! Burn gugul incense! Throw the torma! By doing so, disease and plague
will undoubtedly cease! I, Playful Vajra,
In the sacred place of Vajra Bell Cave,
At a fathom's distance on the hard rock,
There is a treasure chest in the ashes of corpses.
Invite everyone to see it,
And transcribe the text from the first scroll.
Wise and accomplished ones, please behold,
A profound key to benefit all.
Samaya! Gya Gya Gya! Samaya Gya Gya Gya! Khatam! Guhya! Athri!
The Vajrapani Subduing the Arrogant Ones Activity Method: The Substitute Torma Ritual for Suppressing Fierce Spirits. Playful Vajra.

============================================================

